什么是實踐性環(huán)節(jié)考核?
自學考試專業(yè)考試計劃中有部分課程為實踐性環(huán)節(jié)課程,對這類課程的考核為實踐性環(huán)節(jié)考核,是對應(yīng)考者進行基本技能和運用所學知識分析、解決實際問題能力的考核。一般包括:實驗、實習、課程設(shè)計、畢業(yè)論文(設(shè)計)和其他專門技能等。
實踐課如何報考?成績?nèi)绾尾椋?/p>
考生應(yīng)先查詢報考簡章中實踐性課程安排表中報名時間和考試時間,然后到主考院校報名和考試。實踐考試在11月至第二年4月的成績與4月自考成績一起查詢打印,實踐考試在5月至10月的成績與10月自考成績一起打印。
思想政治理論課和原公共政治課如何頂替?
(1)??疲哼^2門可頂替新課程;只過“馬哲”或“鄧論”可頂替“三個代表”,須考“思想道德”;只過“法基”可頂替“思想道德”,須考“三個代表”。
(2)本科:過2門可頂替新課程;只過一門可頂替“馬基”,須考“近代史”;經(jīng)管類已過“毛概”,可頂替新課程。
福建自考一年考幾次?
一年考三次,考試時間分別是一月上旬、四月中旬、十月下旬的星期六、日兩天。
每次報考時間?
網(wǎng)上報考一月考試報考在上年十一月,四月考試報考在一月,十月考試報考在八月,即每次考試成績出來時即是下次考試報考時間,請考生在上述時間留意本網(wǎng)站報考信息,若有設(shè)現(xiàn)場報考,報考時間以我中心網(wǎng)站和報紙通知為準。一月考試不設(shè)現(xiàn)場報考。
咖樂教育專家談自考英語翻譯應(yīng)試技巧
一、書本上的知識考得太死
教材選用的莊繹傳先生編寫的英漢翻譯教程,實際上,這本書也就是他所寫的簡明英漢翻譯教程,同時這本書也是很多學校考翻譯專業(yè)研究生所必備的教材。北外的高級翻譯學院用的也是這套教材。但是主要的問題不是教材很難,關(guān)鍵是考試的內(nèi)容是和書上要一模一樣的,所以同學在復(fù)習的時候就會覺得很辛苦,一個單詞翻譯的和書上不一樣就可能出現(xiàn)錯誤,所以知識點的把握確實是很重要的。
二、課外的內(nèi)容考得越來越多
在前幾年的考試當中主要以書的內(nèi)容為主,甚至能夠達到80%以上,所以即使就是背書也就罷了。近幾年以來這樣的趨勢發(fā)生了改變,特別是2007年的考試當中,書上的知識點只占50%左右。這是廣大考生就更加郁悶了,書的知識本身沒有掌握扎實,現(xiàn)在又出現(xiàn)課外的知識點,實在是難上加難了。
結(jié)合于以上兩點原因,又結(jié)合教學中的一些經(jīng)驗,我個人談?wù)勗谧詈箅A段的復(fù)習時所要注意的一些事項:
1、重點把握書上的內(nèi)容
考試是以書本的知識為主要依據(jù),特別是書的一些重點篇目。本書多年以來的考試側(cè)重點在經(jīng)濟、政治、法律、科技、文化這樣幾個主題上,一般來說,文學的兩個單元考試的內(nèi)容最少,但是這兩個單元每年也都是有題的。所以,如果在沒有時間再復(fù)習其他單元的情況下,還是以經(jīng)濟,政治,法律這三個單元為重點突破口,包括書上的課文和練習,以及練習冊上的練習。